For feeling like you have to live in a German fairy tale. The cat one would be the Haustierbesitzerverbrennungsprozessbeobachtung, the other would be the Märchenschreiberangststörung. Silly, that’s German 101!
It’s simple, you use ‘der’ when using ‘the’ is appropriate. ‘Die’, on the other hand, is equivalent to ‘the’ and takes those places instead. Then comes ‘das’ which means ‘the’ and you can just map that to its English equivalent.
We äctually have a word for zhis, “Märchenbuchlebenswegbeschreitungszwang”!
For feline observed spontaneous combustion or fear of German authors?
For feeling like you have to live in a German fairy tale. The cat one would be the Haustierbesitzerverbrennungsprozessbeobachtung, the other would be the Märchenschreiberangststörung. Silly, that’s German 101!
Fuck me - I’m still stuck on when to use “der,” “die,” or “das.”
It’s simple, you use ‘der’ when using ‘the’ is appropriate. ‘Die’, on the other hand, is equivalent to ‘the’ and takes those places instead. Then comes ‘das’ which means ‘the’ and you can just map that to its English equivalent.
Hope it helps! :)
You can stick a lot of German words together, but it isn’t easy to give this mess a meaning. It isn’t normally used. More than 3 is blasphemy.
Not sure if trolling or serious tbh
The neat part about this language is that these words started existing properly at the very moment I’ve typed them out.
Now if I get enough people to use it so that they turn up in the Duden, they become entirely official.